Храм в честь Вознесения Господня.
07.01.2018.
Программа концерта
Уважаемые прихожане, воспитанники нашей приходской воскресной школы, их родители, бабушки и дедушки! Сегодня в волшебном концерте-сказке будет звучать рождественская музыка разных стран мира. Мы вместе совершим путешествие по разным странам, чтобы увидеть, как там встречают Рождество! Программа концерта поможет нам в создании рождественского настроения – на нашей сцене прозвучат всемирно известные и любимые рождественские песни. Согласитесь, что концерт рождественской музыки – это лучший способ встретить чудесный и самый добрый праздник!
Трек 1. Бубенчики.
Вы слышите? Бубенчики возвещают о рождении Христа. Более 2000 лет назад в Вифлееме родился наш Спаситель. И этот день стал праздником для всей Земли. В русской крестьянской традиции праздник Рождества Христова длился несколько дней. И все эти святые дни по домам ходили ряженые и колядовали. Колядовщики обходили дворы, пели колядки, овсеньки, щедровки, виноградья, желали здоровья и благополучия хозяевам. Этот радостный праздничный обряд всегда очень любили на Руси. Недаром русские люди сберегли его с глубокой древности до наших дней.
- «Добрый тебе вечер» колядка. Исп. Младший хор. Рук. Лякишева Е.А.
Мороз Елизавета Эта ночь святая русская
Мамакова Юлия Ночь тиха над Палестиной русская
Любовь к истории своего народа отличает жителей Словакии. Причём это не просто любовь, а доскональное её знание, а также приверженность традициям. Поэтому в рождественские праздники люди на улицах современных словацких деревень частенько выглядят точно так же, как и сто-двести лет тому назад, только автомобили и спутниковые антенны немножко портят впечатление. Колядующие поют рождественские колядки, прославляющие Иисуса Христа, носят с собой вертеп, показывая представления на евангельские сюжеты.
- «В Вифлееме тишина» колядка. Исп. Младший хор. Рук. Лякишева Е.А.
Любят колядовать в Рождество и на Украине. В эти святые дни люди не скупятся, ведь от Щедрости хозяев зависит счастье их семьи на весь год. Оттого и святой вечер называют «щедрый». Денег, правда, давать не принято. А вот пряников, конфет, пирогов собрать можно полные мешки!
- «Щедрик» переложение для ф-но украинской колядки. Исп. Жилина Екатерина и Гудилина Кристина. Рук. Ерёмина В.С.
Рождество в Польше тоже немыслимо без колядок. Они звучат везде: в торговых центрах, ресторанах, кафе, общественном транспорте, по радио и телевизору.
- «Маленький Иисус» переложение для ф-но Польской рождественской песни. Исп. Козлова Анастасия. Рук. Ерёмина В.С.
До сих пор продолжаются споры, где и когда была впервые документально зафиксирована установка рождественской ёлки. Есть краткие упоминания о похожей церемонии в канун 1510 года в Риге. Нередко в качестве первой рождественской ёлки предлагается та, которую Лютер установил у себя в доме на Рождество. Лютер не указал точного года этого события, но оно также относится к началу XVI века.
5.«Ель» переложение для ф-но немецкой песни. Исп. Баранова Виктория. Рук. Ерёмина В.С.
6..« Будем петь и веселиться » переложение для ф-но немецкой песни. Исп. Оськина Анастасия . Рук. Ерёмина В.С.
Одна из самых популярных русских детских рождественских песен, ставшая в СССР новогодней. «В лесу Родилась Ёлочка» Слова этой песни написаны Раисой Адамовной Кудашевой, музыка — Леонидом Карловичем Бекманом более 100 лет назад. В песне отражена традиция устраивать в России на Рождество праздник «Детской ёлки». Этой традиции в России ровно 200 лет. В Рождество 18818 годапо инициативе великой княгини Александры Фёдоровны была устроена домашняя ёлка в личных покоях императорской семьи.
- «В лесу родилась ёлочка» переложение для флейты и фортепианною Исп. Дашков Кирилл и Фолалеев Тимофей. Рук. Захарова Т.В.
Как всем известно, после Октябрьской революции и сам праздник Рождества, и главный его символ — украшенная ёлка — были признаны буржуазными пережитками. Долгие годы зимний праздник официально не отмечался (а те, кто всё же встречал Новый год и Рождество, предпочитали делать это тихо, незаметно, в семейном кругу). Наконец в 1935 году советскому народу официально разрешают праздновать Новый год. 1 января становится нерабочим днём, а рождественская ёлка превращается в новогоднюю.
Конечно же, «новый старый» праздник нуждался в подходящих песнях. Музыку к песне написал композитор Михаил Иванович Красев, а стихи — Зинаида Николаевна Александрова.
- «Маленькой елочке» переложение для ф-но. Исп. Романов Николай. Рук. Ерёмина В.С.
Рождество – зимний праздник. В наших широтах волшебное настроение праздника обычно усиливается блеском огней, отражающихся в снежных покровах. Но… Природа иногда преподносит нам сюрпризы!
- «Снег» И.Макаревича. исп. Савченков В.П.
Сегодня во всём христианском мире символом рождественских праздников пожалуй стала весёлая американская мелодия, которую поют во всех странах и на всех языках.
- «Джингл белс» переложение для ф-но. исп. Алешина Арина Рук. Ерёмина В.С.
Ну вот, за один концерт оказалось возможным совершить почти кругосветное путешествие, познакомившись с музыкальными традициями разных стран и времен. В этом путешествии наш путь озарял бесконечный свет Рождественской звезды.
- «Свет Рождественской звезды». Исп. Вок. Ансамбль 4 класса ВШ. Рук. Лякишева Е.А.
Наши благодарные зрители и организаторы концерта:
Просмотры (195)